오웰(Orwell)은 자신의 동시대인들(his contemporaries)이 그가 묘사한 종류의 나쁜 글쓰기(bad writing)에 쉽게 빠질 수 있다고 말했으며, 의미가 없거나 진부한 표현(meaningless or hackneyed phrases)을 사용하는 유혹(the temptation)은 “항상 손에 닿는 아스피린 한 상자(packet of aspirins always at one’s elbow)”와 같다고 표현했다.
특히 이러한 표현들은 항상 작가의 생각(the writer’s thoughts)에 영향을 주며, 작가가 명확하게 생각하거나 쓰는 것을 방해한다.
그는 그러나 영어의 점진적인 쇠퇴(the progressive decline of the English language)를 막을 수 있다며, 이러한 결점을 방지하기 위해 여섯 가지 규칙(six rules)을 제안했다.
그러나 “이 모든 규칙을 지키더라도 여전히 나쁜 영어를 쓸 수 있다(“one could keep all of them and still write bad English)”고 덧붙였다.
- 인쇄물에서 자주 보는 비유, 유사, 또는 다른 수사적 표현을 절대 사용하지 마라. (Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print.)
- 긴 단어 대신 짧은 단어를 사용하라. (Never use a long word where a short one will do.)
- 가능하다면 단어를 생략하라. (If it is possible to cut a word out, always cut it out.)
- 수동형 대신 능동형을 사용하라. (Never use the passive where you can use the active.)
- 외국어 표현, 과학 용어 또는 전문용어는 되도록이면 일상 언어로 대체해서 표현하라. (Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent.)
- 야만적인 말을 하는 것보단 위의 규칙을 어기는 것이 낫다. (Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous.)